¿Por qué el nombre de Zoro es Zolo? One Piece ¿Manga en inglés?

Foto del autor

ana thomas

¿Por qué el nombre de Zoro es Zolo? One Piece (1)

Roronoa zoro o Pirate Hunter Zoro es un personaje muy conocido y uno de los más queridos de One Piece. Zoro es también uno de los espadachines más populares del mundo del anime. Fue el primer miembro en unirse al equipo de Sombrero de Paja y desde entonces se robó los corazones de la audiencia. A lo largo de la serie, es conocido por su resistencia y comportamiento descarado, pero sobre todo es conocido por su falta de sentido de dirección y también por ser el miembro de la tripulación que se pierde con más frecuencia.

¿Por qué el nombre de Zoro es Zolo? One Piece

 Si has leído el One Piece manga, es posible que hayas notado algunas inconsistencias en cómo se escribe el nombre de Zoro en la versión traducida al inglés. Sí, estamos hablando del error ortográfico de Zoro a Zolo.

Antes de profundizar más, analicemos primero cómo Oda Sensei deletrea el nombre de nuestro espadachín favorito, ya que es el autor de One Piece y el que nombró a los personajes. Los fanáticos respondieron a esta pregunta diciendo lo obvio, Oda le dio al personaje el nombre de 'Zoro' y la prueba de esto está en el manga mismo; Cada vez que Oda dibuja los carteles de búsqueda, el nombre siempre se escribe como "Roronoa Zoro".

Ahora pasemos a las posibles razones de por qué ha ocurrido esta discrepancia.

¿Por qué el nombre de Zoro es Zolo en inglés?

Póster Zoro Bounty Anime vs Manga

Una razón que se ha mencionado constantemente es cómo la versión 4kids de One Piece cuando salió al aire comenzó a usar 'Zolo' en lugar de 'Zoro'. Esto se hizo para evitar cualquier tipo de problemas de derechos de autor que pudieran surgir con Leyenda del zorro que tiene un personaje con el mismo nombre que también es espadachín.

Si bien la versión del manga de Viz solía deletrear el nombre del personaje como 'Zoro' en los volúmenes iniciales, se ha dicho que después del cambio en la versión de 4kids, Viz comenzó a adaptar 'Zolo' como la ortografía del personaje. Y se han quedado con esto hasta hoy.

Ahora, tu siguiente pregunta debe ser cuál de ambas grafías es más precisa: ¿'Zolo' o 'Zoro'?

Sonrisa de Zoro

La respuesta es que ambas son precisas. En los kanji japoneses, los sonidos 'L' y 'R' se pueden usar indistintamente, es decir, los sonidos 'lo' y 'ro' son iguales en japonés. Esta discrepancia también se ve en personajes de otros mangas, por ejemplo: en Hunter x Hunter, el nombre de un personaje se escribía inicialmente como "Lazor", pero luego cambió a "Razor". Otro ejemplo de esta inconsistencia en la traducción se puede ver en cómo el personaje llamado 'Krillin' de DBZ se escribe de manera diferente en ocasiones como 'Kuririn'.

Este cambio de traducción puede ser otra razón para la discrepancia Zolo/Zoro.

roronoa zoro

Dicho esto, aunque ambos nombres son exactos, muchos fans están visiblemente satisfechos con la ortografía 'Zoro' en lugar de 'Zolo' personalmente, creo que estoy hablando desde la perspectiva de muchos. One Piece observadores de anime cuando digo que "Nuestro espadachín favorito siempre será Roronoa zoro"

Foto del autor
Autor
Ann Thomas pasa demasiado tiempo viendo, discutiendo e investigando teorías para el manga y el anime, especialmente para One Piece. Cuando no escribe o mira anime, suele jugar videojuegos.
0 0 votos
Valoración del artículo
Suscríbete
Notificar de
invitado
0 Comentarios
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios
0
Me encantaría tus pensamientos, por favor comenta.x